La palabra del año elegida por el diccionario digital estadounidense Dictionary no es exactamente una palabra sino dos, que además pueden expresarse con números: “6-7″ o “six-seven”. El significado podría ser “más o menos”, o “esto y lo otro”, o ninguno, acompañada de un gesto característico de las manos, con ambas palmas hacia arriba y con un movimiento de arriba a abajo, según precisó la plataforma digital. La expresión en lengua inglesa se volvió viral entre los jóvenes, quienes la emplean en cualquier momento del día y en todo tipo de situaciones, provocando estupor en los adultos.
Seleccionadas por capturar “momentos cruciales de la lengua y la cultura”, las palabras elegidas sirven como “cápsulas del tiempo lingüísticas, reflejando las tendencias sociales y los eventos globales que marcaron el año”.
“Six seven” es una expresión utilizada por niños y jóvenes en Estados Unidos que dio lugar tanto a memes como a la prohibición del uso en establecimientos escolares en ese país.
“Si tienes un hijo en edad escolar, puede que sientas una familiar irritación al ver estos dos números, antes inofensivos -plantea Dictionary-. Sin embargo, si eres de la Generación Alfa, quizá sonrías con sorna al pensar que los adultos vuelvan a tener dificultades para entender tu jerga, notoriamente escurridiza. Y si te sorprende que el 67 tenga algún interés periodístico, no te preocupes, porque todavía estamos intentando descifrar su significado exacto”. Jamás debe pronunciarse “sixty-seven”.
Los lexicógrafos del diccionario digital analizaron una gran cantidad de datos, incluidos titulares periodísticos, tendencias en redes sociales y resultados de buscadores de internet para identificar las palabras que tuvieron gran impacto en las conversaciones online y las del mundo real.
Las búsquedas del número 67 experimentaron un aumento drástico a partir del verano de 2025. Desde junio, se multiplicaron por seis, y hasta el momento, el incremento no muestra indicios de detenerse.
Si bien el uso actual se le atribuye a la canción “Doot Doot (6 7)” del rapero estadounidense Skrilla, donde es probable que haga referencia al código policial 10-67 (que se suele usar para informar una muerte), este fue reforzado por videos de TikTok virales con jugadores de básquet y en especial el del niño que será conocido para siempre como el “chico 67”. La “palabra del año” ya tiene derivados, como six-sendy, y variantes, como 41. El tema de Skrilla, lanzado a comienzos de diciembre de 2024, repite de forma continua: “6-7, I just bipped right on the highway”.
Sin embargo, en Ricardo II, tragedia teatral de William Shakespeare, de 1595, asomaba un uso de “six and seven” para expresar desorden o confusión. En la escena I del segundo acto, el personaje del duque de York le dice a la reina: “But time will not permit. All is uneven, / And everything is left at six and seven” [Pero el tiempo no lo permite. Todo es desigual, / Y todo queda a las seis y siete].
Y también en la letra de la célebre canción “Don’t Cry for Me, Argentina”, del musical Evita, escrita por Tim Rice, habría un antecedente de 67: “All you will see is a girl you once knew / Although she’s dressed up to the nines / At sixes and sevens with you” [“Todo lo que verás es una chica que una vez conociste / Aunque está vestida para las ocasiones / A veces desaliñada contigo”].
Las otras “palabras del año” en lengua inglesa, según Dictionary, fueron broligarchy (“broligarquía”, mezcla de hermano, por brother, y oligarquía), para definir a un grupo de varones poderosos, desde luego multimillonarios, que ejercen influencia política; inspo, un apócope de “inspiration”; delulu, variación de “delusional” (“delirante”); Gen Alpha, en referencia a la Generación Alfa (los nacidos a partir de 2010, que son los que repiten sin cesar 67); tradwife, “traditional wife” (“esposa tradicional”), y aura farming (“cultivo de aura”), para definir la práctica de desarrollar intencionalmente la propia presencia o estilo.
